Standing up for a Salafist – Defending offensive speech in Tunisia

In flagrante delicto – courtesy of Leaders

Today a Tunisian court condemned Yacine El Bdioui to six month suspended sentence for defaming the Tunisian flag. Unless he is caught again, he will serve no jail time. The case was brought against El Bdioui, a Salafi activist, after he was caught on video in February at a protest at Manouba University taking down the Tunisian national flag and replacing it with a black “salafi” flag – embedded with the Muslim profession of faith.

The act of removing the flag was offensive to almost all who saw it – it represented for many a group of extremists trying to impose their will, and their morals, on the country. When a young women, Khaoula Rachidi, stood up to the Mr. El Bdioui, and replaced the “salafi” flag with the Tunisian flag she became a national symbol.

President Moncef Marzouki openly praised the young woman and invited her to the presidential palace in Carthage. Opposition parties in the Constituent Assembly used the event for political gain as well – accusing the government of inaction. They attacked the government for laxity after the accused was left to his own devices for several weeks before he turned himself in – even though his identity was widely known.

The verdict, like so many recent verdicts in the Tunisian justice system, and despite its softness, leaves a bitter taste. Firstly it shows the inadequacy of Tunisia’s criminal code. In spite of the fact that the crime was offensive, El Bdioui’s act was one of a vandal. His extremism was not directed at any person. In this way, it once again shows the timidity of the Tunisian justice system to stand up for basic civil rights. Similar to the sentences handed down last week against the translators, producers, and distributors of Persepolis on Tunisian television, the judges avoided the kind of sentences that would cause utter outrage – but do nothing to show that certain kinds of speech are and will be protected.

Unlike the cases against Nessma TV or Attounsiya, there are no heroes here. El Bdioui was not charged with a spurious claim of being offensive or blasphemous, he was caught in flagrante delicto. But just like the two businessmen, he was caught in the web of Tunisia’s criminal code which gives too much power to the government to define what is offensive, and too little power to individuals who want to express their views.

The verdict will no doubt draw comparisons as well to the recent harsh sentences given to two Tunisian atheists for posting offensive comments and photos on their Facebook pages (see my article on the Mahdia Affair). Critics of today’s sentence will argue that the disparity in sentences is cause for alarm (the two atheists were given 7 years of hard time, rather than a 6 month suspended sentence). It is difficult to argue that the disparity poses deeply troubling questions. But defenders of civil liberties should remain resolute – both sentences go against the principles of freedom of expression and show the arbitrariness of regulating speech.

I was offended by Mr. El Bdioui’s act, just as I was offended when another group of extremists burned the American flag in front of the embassy one week earlier (no charges were brought).

However, I do defend the right of people to protest peacefully and to express their views publicly. A defender of civil liberties cannot act one way toward people he supports and another for people he disapproves of.

Guilty! Tunisian courts convict Persepolis translator

File:Persepolis film.jpg

Today Nessma TV, a Tunisian television station, was found guilty of blasphemy and disturbing the public order for last October’s airing of the French-Iranian film Persepolis. Prosecutors brought lawsuits against the TV owner and other involved in the film’s production and translation into Tunisian dialect.* While both convictions are setbacks for free speech in Tunisia, it is the conviction of the film’s translator and producers that is perhaps the most disturbing aspect.

(For more background on the case, see Masood Hayoun’s article in the Atlantic this week)

The case has played out for over 8 months, beginning with the film’s airing just weeks before the country’s first democratic elections on October 23. Outraged by the film’s brief scene with God, protests ensued immediately after the airing – followed by a lawsuit brought by conservative lawyers. Nessma TV employees were threatened and Karoui’s house was ransacked. The new government, led by Islamist party Ennahdha, condemned the violence against Karoui – as well as the “provocation” caused by the film.

The convictions show failures in Tunisia’s political system on three levels.

Firstly, the fact that the case was a criminal case is a miscarriage. Human rights groups  have pointed out that the prosecutions have been based on Ben Ali era criminal codes which essentially allow the government to prosecute anyone who might be deemed to have done something offensive. These laws were used liberally by the former dictatorship and it is disturbing to see them still being used to silence speech. (see here and here for more background on the criminal aspects of the case)

Secondly, the conviction of the film’s translator is particularly troubling. Supporters of the convictions often use the argument that governments have the right to protect public morality over the airwaves. This is true and is an often used restriction on free speech throughout the world – but that should extend only to the television station itself. The fact that the film’s translator was convicted shows that the prosecution not only wants to restrict diffusion of potentially controversial speech, but to limit its very creation.*

Finally, there is the failure of the government to defend free speech. Each time the government has expressed its opinions about the free speech cases it has been equivocal. “We do not support violence or provocation to violence.” This is unacceptable in a case like this. The government has every right to condemn Nessma. It has every right to condemn the film. It has every right to encourage Tunisians to boycott the film or its supporters.

But it is cowardly to not defend the people who translate art against prosecution; to not call for the end of authoritarian restrictions on speech; and to not differentiate between free speech and provocations.

*This paragraph originally identified Boughnim as the translator based on an outdated article on Tunisia Live. Tunisia Live has subsequently updated their article, stating: “Karoui was fined 2,400 dinars. In addition, Hedi Boughnim, programming director at Nessma TV, and Nedia Jamal, president of the women’s organization that dubbed the movie, were each fined 1,200 dinars.”